Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

eine Grube

  • 1 eine Grube auflassen

    1. прил.
    общ. прекратить эксплуатацию рудника, прекратить эксплуатацию шахты
    2. гл.
    общ. закрыть рудник, закрыть шахту

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Grube auflassen

  • 2 eine Grube aufnehmen

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Grube aufnehmen

  • 3 eine Grube vermessen

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Grube vermessen

  • 4 eine Grube aufnehmen

    вести маркшейдерские работы

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > eine Grube aufnehmen

  • 5 eine Grube vermessen

    вести маркшейдерские работы

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > eine Grube vermessen

  • 6 wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein

    нареч.
    посл. не рой другому яму, сам в неё попадёшь

    Универсальный немецко-русский словарь > wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein

  • 7 Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein

    Не рой яму другому - сам в нее попадешь.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein

  • 8 Grube

    Grube f =, -n я́ма; die Gruben räumen чи́стить выгребны́е я́мы
    Grube f =, -n нора́
    Grube f =, -n вы́емка; котлова́н
    Grube f =, -n горн. рудни́к; ша́хта; ersoffene Grube зато́пленный рудни́к
    Grube f =, -n анат., бот. па́зуха, впа́дина
    j-n in die Grube bringen свести́ в моги́лу кого́-л.
    in die Grube fahren сойти́ в моги́лу
    wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein посл. не рой друго́му я́му, сам в неё́ попадё́шь

    Allgemeines Lexikon > Grube

  • 9 Grube

    1) Vertiefung im Boden я́ма jdm. eine Grube graben рыть кому́-н. я́му. wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein не рой друго́му я́му - сам в неё попадёшь
    2) Bergwerk ша́хта. Erzbergwerk рудни́к. auf <in> der Grube на <в> ша́хте [руднике́]
    3) Grab моги́ла. bis zur Grube до гро́ба <моги́лы, сме́рти>. in die Grube fahren сходи́ть сойти́ в моги́лу. jdn. in die Grube bringen своди́ть /-вести́ <загоня́ть/-гна́ть> кого́-н. в моги́лу, вгоня́ть/вогна́ть кого́-н. в гроб. schon merklich der Grube zuwanken смотре́ть <гляде́ть > в моги́лу, быть уже́ одно́й ного́й в моги́ле

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Grube

  • 10 Grube

    f =, -n
    die Gruben räumenчистить выгребные ямы
    3) выемка; котлован
    4) горн. рудник; шахта
    ••
    j-n in die Grube bringenсвести в могилу кого-л.
    in die Grube fahrenсойти в могилу
    wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein — посл. не рой другому яму, сам в неё попадёшь

    БНРС > Grube

  • 11 Grube

    f. wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein не рой другому яму — сам в неё попадёшь. '

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Grube

  • 12 яма

    ж
    угольная яма тех., мор.Kohlenbunker m
    ••
    воздушная яма ав. — Luftloch n (умл.)
    рыть кому-либо яму j-m (D) eine Grube graben (непр.)

    БНРС > яма

  • 13 яма

    яма ж Grube f c смотровая яма авто Reparaturgrube f оркестровая яма Orchestergraben ( - '' k E s - ] m 1d* угольная яма тех., мор. Kohlenbunker m 1d а воздушная яма ав. Luftloch n 1b* рыть кому-л. яму jem. (D) eine Grube graben*

    БНРС > яма

  • 14 mit

    I.
    1) Präp. verweist auf nicht quantifiziertes Merkmal, Begleitumstand; Partner bei Wechselbeziehung с mit I. bei Verweis auf Erlaubnis meist mit G. mit (großem) Interesse [Freude/Bedauern/(dem größten) Vergnügen] etw. tun с (больши́м) интере́сом [ра́достью сожале́нием /(велича́йшим) удово́льствием]. Тее mit Zitrone чай с лимо́ном. Fisch mit Soße ры́ба под со́усом. ein Mann mit Bart [Erfahrung] челове́к с бородо́й [о́пытом]. mit Einbruch der Dunkelheit [Tagesanbruch] с наступле́нием темноты́ [рассве́том]. mit den Jahren [jedem Tag] wurde es besser с года́ми [ка́ждым днём] станови́лось лу́чше. mit jdm. befreundet sein [sich beraten/kämpfen/spielen/im Briefwechsel stehen/streiten] дружи́ть [сове́товаться/по-, боро́ться, игра́ть/сыгра́ть, перепи́сываться, спо́рить/по-] с кем-н. mit jds. Erlaubnis [Zustimmung/Segen] с разреше́ния <позволе́ния> [согла́сия/благослове́ния] кого́-н. | mit dem Flugzeug abstürzen [dem Auto verunglükken] попада́ть /-па́сть в авиацио́нную [автомоби́льную] катастро́фу. mit dem Schicksal hadern ропта́ть на судьбу́. ein Mann mit Brille челове́к в очка́х. Schuhe mit hohen [niedrigen] Absätzen ту́фли на высо́ких каблука́х [на ни́зком каблуке́]. ein Rock mit Reißverschluß [Gummizug] ю́бка на мо́лнии [рези́нке]. der Spieler mit der Nummer zehn игро́к под но́мером де́сять. ein Mann mit Namen Müller челове́к по фами́лии Мю́ллер. ein Buch mit sieben Siegeln кни́га за семью́ печа́тями. mit Haut und Haar целико́м, без оста́тка
    2) Präp. verweist auf quantifiziertes Merkmal: auf Dimensionen, Fläche, Gewicht, Anzahl, Dauer, Kosten, Wasserverdrängung u. ä. - im Russischen entspricht der bloße I des das Merkmal bezeichnenden Subst + Maß- o. Vergleichsangabe im A ( auch mit Präp в). bei distributiven, von - bis- о. ungefähren Maßangaben - Verbindungen mit den Präp по (s. auchje) , от … до (s. auchvon) о. о́коло (s. auchannähernd, circa, rund, ungefähr) bzw. mit den Adv бо́лее, свы́ше, ме́нее (s. auchmehr, über, weniger, höchstens) . bei auf Mengenangabe reduziertem Merkmal, insbesondere Altersangaben в mit A. eine Grube mit einer Länge [Breite/Tiefe] von zehn Metern я́ма длино́й [ширино́й глубино́й] (в) де́сять ме́тров <(в) де́сять ме́тров длино́й [ширино́й/глубино́й]>. eine Platte mit einer Länge von zwei Metern und einem Gewicht von rund drei Tonnen плита́ (в) два ме́тра длино́й и о́коло трёх тонн ве́сом <длино́й (в) два ме́тра и ве́сом о́коло трёх тонн>. ein Streifen mit einer Breite von weniger als [von höchstens] 500 m < mit unter [höchstens] 500 m Breite> полоса́ ширино́й ме́нее [не бо́лее] пятисо́т ме́тров <ме́нее [не бо́лее] пятисо́т ме́тров ширино́й>. Stämme mit zwei Meter Durchmesser < mit einem Durchmesser von zwei Metern> стволы́ диа́метром в два ме́тра <в два ме́тра диа́метром>, стволы́ два ме́тра в диа́метре <в диа́метре <попере́чнике> два ме́тра>. ein Zimmer mit den Abmessungen 5x6 Meter ко́мната разме́ром пять на шесть ме́тров. Bäume mit einer Höhe von 10 bis 25 m < mit 10 bis 25 m Höhe> дере́вья высото́й от десяти́ до двадцати́ пяти́ ме́тров. eine Insel mit einer Fläche von einem Quadratkilometer [einigen hundert Hektar / rund 2000 km2] о́стров пло́щадью в оди́н квадра́тный киломе́тр [в не́сколько гекта́ров / о́коло двух ты́сяч квадра́тных киломе́тров]. Truppen mit einer Stärke von 5000 Mann войска́ чи́сленностью (в) пять ты́сяч челове́к. ein Visum mit einer Gültigkeitsdauer von zwei Monaten ви́за сро́ком на два ме́сяца. ein Projekt [zwei Bauvorhaben] mit einem Kostenaufwand von 350000 Mark [je 5 Millionen Rubel] прое́кт [две стро́йки] сто́имостью (в) три́ста пятьдеся́т ты́сяч ма́рок [по пять миллио́нов рубле́й ка́ждая]. ein Schiff mit einer Wasserverdrängung von 100000 Tonnen су́дно водоизмеще́нием (в) сто ты́сяч тонн. ein Aggregat mit einer Kapazität von 20 Tonnen pro Tag агрега́т мо́щностью (в) два́дцать тонн в су́тки. ein Kühlschrank mit einem Fassungsvermögen von 100 Litern < mit 100 Liter Fassungsvermögen> холоди́льник ёмкостью (в) сто ли́тров | die Stadt X mit einer Bevölkerung von 2000 [höchstens 5000 / über einer Million] го́род H. с населе́нием в две ты́сячи [не бо́лее пяти́ ты́сяч / свы́ше миллио́на] челове́к | ein Motor mit 1000 PS дви́гатель <мото́р> в ты́сячу лошади́ных сил. ein Haus mit fünf Stockwerken [vier Fenstern] дом в шесть этаже́й [четы́ре окна́]. ein Zuschauerraum mit tausend Plätzen зри́тельный зал на ты́сячу мест. ein Wort mit drei Buchstaben сло́во из трёх букв. mit 10 [21/43] Jahren etw. tun, sein, erreicht haben в де́сять лет [в два́дцать оди́н год / в со́рок три го́да] | mit der ganzen Familie [Klasse] etw. tun де́лать с- что-н. всей семьёй [всем кла́ссом]
    3) Präp. verweist auf Mittel - im Russischen entspricht meist bloßer I. bei Verweis auf Beförderungsmittel meist на mit P. mit den Händen [dem Kopf] arbeiten рабо́тать рука́ми [голово́й]. etw. mit Blumen schmücken украша́ть /-кра́сить что-н. цвета́ми. mit dem Finger auf jdn. zeigen пока́зывать /-каза́ть на кого́-н. па́льцем. mit dem Auto [dem Bus/dem Dampfer < Schiff>/der Fähre/dem Fahrrad/dem Flugzeug/dem Hundeschlitten/dem Karussel/dem Motorrad/dem Rentierschlitten/dem Roller/dem Schlitten/der Straßenbahn/der U-Bahn/dem Zug] fahren, fliegen; reisen, befördern на (авто)маши́не [авто́бусе/парохо́де/паро́ме/велосипе́де/самолёте/соба́ках/карусе́ли/мотоц и́кле/оле́нях/самока́те/саня́х/трамва́е/метро́/по́езде]. mit dem Bus [dem Flugzeug/der Straßenbahn/dem Zug] fahren, fliegen auch авто́бусом [самолётом трамва́ем по́ездом]. mit der Eisenbahn по желе́зной доро́ге. mit der Post по по́чте, по́чтой. mit (der) Luftpost а́виапо́чтой. mit Pferden fahren, Boden bearbeiten на лошадя́х. mit der Hand arbeiten руко́й. schreiben meist от руки́. in Handarbeit auch вручну́ю. mit der Maschine schreiben печа́тать на- на маши́нке. mit dem Fallschirm abspringen, absetzen на парашю́те. mit etw. schießen mit best. Waffe стреля́ть вы́стрелить из чего́-н. | jdn. mit Namen nennen [rufen] называ́ть /-зва́ть [звать по-] кого́-н. по фами́лии [ mit Vornamen по и́мени]
    4) Präp. rektionsbedingt - wird in Abhängigkeit vom Verb unterschiedlich wiedergegeben (s. auch ↑ die entsprechenden Verben) . mit jdm./etw. sich beschäftigen [zufrieden sein] занима́ться заня́ться [быть дово́льным] кем-н. чем-н. mit etw. beginnen начина́ть нача́ть что-н. mit jdm./etw. beginnen den Anfang machen начина́ть /- с кого́-н. чего́-н. mit etw. fortfahren продолжа́ть продо́лжить что-н. mit etw. Schluß machen < aufhören> конча́ть ко́нчить <зака́нчивать/-ко́нчить> что-н. aufgeben: schlechte Gewohnheit броса́ть бро́сить что-н. mit etw. Schluß machen Schlußstrich ziehen, abrechnen поко́нчить pf с чем-н. mit sich Schluß machen поко́нчить с собо́й. mit etw. handeln торгова́ть чем-н. mit jdm./etw. spielen игра́ть с кем-н. чем-н. jd. hat es mit dem Herzen [der Lunge] у кого́-н. что-то <непола́дки> с се́рдцем [лёгкими [хк]]
    5) Präp. verweist auf allgemeine Beziehung; entspricht in manchen Verbindungen der Präp betreffs - unterschiedlich wiederzugeben. mit jdm. steht es gut [schlecht] у кого́-н. <чьи-н.> дела́ обстоя́т хорошо́ [пло́хо]. wie steht es mit deiner Gesundheit? как с твои́м здоро́вьем ? wie steht es mit der Arbeit? (ну,) как рабо́та [ mit konkreter Arbeit auch с рабо́той]? das mit dem Brief müssen wir uns noch überlegen что каса́ется письма́, на́до ещё поду́мать

    II.
    1) Partikel. auch, ebenfalls та́кже, то́же, и. mit dabei sein (bei etw.) та́кже <то́же> прису́тствовать (при чём-н.). er war mit dabei он та́кже <то́же> прису́тствовал, и он прису́тствовал. sie will mit nach Moskau fahren она́ та́кже <то́же> хо́чет <и она́ хо́чет> пое́хать в Москву́. er ist mit der Beste < einer der Besten> он оди́н из лу́чших. daran ist sie mit schuld в э́том и она́ винова́та <есть и её вина́>, в э́том она́ то́же <та́кже> винова́та
    2) Partikel. zusammen mit aus dem Kontext hervorgehender Person с mit I des Pers Pron. sie ist nicht mit её нет со мной [с тобо́й с ним с ней с на́ми с ва́ми с ни́ми]
    3) Partikel. mit sich с собо́й. er hat alles mit у него́ всё с собо́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > mit

  • 15 wer

    1. (G wessen, уст. wes, D wem, A wen) pron inter
    wer von den Anwesenden...? — кто из присутствующих...?
    wer anders als du? — кто, как не ты?
    wessen? — чей?, чья?, чьё?, чьи?
    wessen Sachen liegen hier?чьи вещи лежат здесь?
    wem schreibst du?кому ты пишешь?
    von wem ist dieser Zettel?от кого эта записка?
    ich weiß nicht, wem alles er eine Einladung geschickt hat — я не знаю, кому он (там) разослал приглашения
    wen fragt er?кого он спрашивает?
    2. pron rel
    wer das tut, hat die Folgen zu tragen — кто это сделает, ответит за последствия ( понесёт ответственность)
    wer es auch immer ( wer auch immer es) sein mag, er wird streng bestraft werden — кто бы это ни был, он будет строго наказан
    ••
    ich weiß schon, wes Geistes Kind er ist — я уже знаю, чем он дышит ( что он собой представляет)
    wer wagt, gewinnt ≈ посл. смелость города берёт; риск - благородное дело
    wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein — посл. не рой другому яму, сам в неё попадёшь
    wes das Herz voll ist, des gehet der Mund über ≈ библ. от избытка (сердца) уста глаголют
    3. pron indef разг.
    кто-нибудь, кто-то

    БНРС > wer

  • 16 wer

    wer (G wessen, уст. wes, D wem, A wen) I pron inter кто?
    wer ist es? кто э́то (тако́й)?
    wer kommt? кто идё́т (сюда́)?
    wer seid ihr? кто вы?
    wer von den Anwesenden...? кто из прису́тствующих...?
    wer kommt denn alles? так кто же придё́т?
    wer ist da? кто тут [там]?
    wer da? кто идё́т? (о́клик часово́го)
    wer anders als du? кто, как не ты?
    wer doch das konnte! е́сли бы уме́ть де́лать э́то!
    wessen? чей?, чья?, чьё?, чьи?
    wessen Sachen liegen hier? чьи ве́щи лежа́т здесь?
    wessen Buch ist das? чья э́то кни́га?
    wem schreibst du? кому́ ты пи́шешь?
    von wem ist dieser Zettel? от кого́ э́та запи́ска?
    ich weiß nicht, wein alles er eine Einladung geschickt hat я не зна́ю, кому́ он (там) разосла́л приглаше́ния
    wen fragt er? кого́ он спра́шивает?
    wen stört das? кому́ э́то меша́ет?
    wer wen? кто кого́?
    II pron rel кто
    wer das tut, hat die Folgen zu tragen кто э́то сде́лает, отве́тит за после́дствия [понесё́т отве́тственность]
    wer es auch immer [wer auch immer es] sein mag, er wird streng bestraft werden кто бы э́то ни был, он бу́дет стро́го нака́зан
    ich weiß schon, wes Geistes Kind er ist я уже́ зна́ю, чем он ды́шит [что он собо́й представля́ет]
    wer wagt, gewinnt посл. сме́лость города́ берё́т: риск - благоро́дное де́ло
    wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein посл. не рой друго́му я́му, сам в неё́ попадё́шь
    wes das Herz vollist, des gehet der Mund über библ. от избы́тка (се́рдца) уста́ глаго́лют
    III pron indef разг. кто-нибу́дь, кто-то
    ist wer gekommen? кто-нибу́дь пришё́л?
    der ist wer он ва́жная пти́ца
    ich habe es ihm schon wer weiß wie oft gesagt я говори́л ему́ уже́ э́то бог зна́ет ско́лько раз

    Allgemeines Lexikon > wer

  • 17 auflassen

    1. * vt
    2)
    den Hut auflassen — разг. не снимать шляпы, оставаться в шляпе
    3)
    einen Kranken nicht auflassen — разг. не давать больному вставать
    5) запускать (воздушный шар, голубей, ракету)
    6) отказываться (от чего-л.); ликвидировать (что-л.)
    eine Grube auflassenзакрыть шахту ( рудник), прекратить эксплуатацию шахты ( рудника)
    Steuervergünstigungen auflassenотменить налоговые льготы
    7) юр. передавать право собственности ( на недвижимость)
    2. * швейц. (sich)
    хвалиться, хвастаться

    БНРС > auflassen

  • 18 подкопаться

    1) unterminieren vt; einen Gang graben (непр.)
    2) перен. разг. ( под кого-либо) Ränke schmieden( gegen), j-m (D) eine Grube graben (непр.)

    БНРС > подкопаться

  • 19 подкопаться

    подкопаться 1. unterminieren vt; einen Gang graben* 2. перен. разг.( под кого-л.) Ränke schmieden( gegen), jem. (D) eine Grube graben*

    БНРС > подкопаться

  • 20 auflassen

    auflassen I vt разг. оставля́ть откры́тым (напр., дверь, окно́), не закрыва́ть; не застё́гивать; не заку́поривать
    auflassen:
    den Hut auflassen разг. не снима́ть шля́пы, остава́ться в шля́пе
    einen Kranken nicht auflassen разг. не дава́ть больно́му встава́ть
    auflassen разреша́ть не ложи́ться спать (де́тям)
    auflassen запуска́ть (возду́шный шар, голубе́й, раке́ту)
    auflassen отка́зываться (от чего́-л.); ликвиди́ровать (что-л.)
    eine Grube auflassen закры́ть ша́хту, закры́ть рудни́к, прекрати́ть эксплуата́цию ша́хты, прекрати́ть эксплуата́цию рудника́
    Steuervergünstigungen auflassen отмени́ть нало́говые льго́ты
    auflassen юр. передава́ть пра́во со́бственности (на недви́жимость)
    auflassen, sich II швейц. хвали́ться, хва́статься

    Allgemeines Lexikon > auflassen

См. также в других словарях:

  • Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein —   Das Sprichwort besagt, wer andern zu schaden versucht, schadet sich dadurch oft nur selbst …   Universal-Lexikon

  • Grube Gitter-Georg — Das 1954 erbaute Verwaltungsgebäude der Schachtanlage Georg Andere Namen …   Deutsch Wikipedia

  • Grube Donatus — Die Brikettfabrik Donatus (um 1897) Abbau von Braunkohle Abbautechnik …   Deutsch Wikipedia

  • Grube Idria — Stollenmundloch der Grube Idria, die mit Mauerwerk gesicherte Rösche führt immer noch Wasser zu Tage …   Deutsch Wikipedia

  • Grube — Grube: Das gemeingerm. Wort mhd. gruobe, ahd. gruoba, got. grōba, niederl. groeve, aisl. grōf ist eine Bildung zu dem unter ↑ graben behandelten Verb. Das Wort hat im Dt. mehrere Anwendungsbereiche. So bezeichnet »Grube« im Bergbau den Schacht… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Grube — Zeche; Bergwerk; Tagebau; Mine; Pütt (umgangssprachlich); Schacht; Mulde; Loch; Kuhle * * * Gru|be [ gru:bə], die; , n: 1. künstlich angelegt …   Universal-Lexikon

  • Grube Ameise — Ameise Abbau von Eisenerz Größte Tiefe 990 m Förderung/Gesamt 1,362 Mio. t Eisenerz Seltene Mineralien Galenit, Lepidokrokit Beschäftigte 350 (1917) …   Deutsch Wikipedia

  • Grube, die — Die Grube, plur. die n, Diminut. das Grübchen, Oberd. das Grüblein. 1. Eine in die Erde gegrabene Öffnung oder Vertiefung; im gemeinen Leben ein Loch. 1) Überhaupt. Eine Grube graben oder machen. Wilde Thiere in Gruben fangen. Gruben auf wilde… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Grube Morgenrot — Filmdaten Originaltitel Grube Morgenrot Produktionsland Deutschland (Ost) …   Deutsch Wikipedia

  • Grube Consolidation Alfred — Consolidation Alfred Die Situationskarte von der Umgebung des Rittersitzes Saal von 1801 zeigt links neben dem Buchstaben C die Eintragung „Alte Traß Grube“ …   Deutsch Wikipedia

  • Grube Victoria — Victoria Abbau von Blei , Kupfer und Fahlerzen Gangname Hauptgang und Abbau von Bleierzen, Spat und Brauneisenstein, Kupferkies Gangname Liegender Gang …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»